918273 что значит аббревиатура
Что означает аббревиатура IDK в личном сообщении
IDK является одним из самых популярных онлайн-сокращений, которые можно увидеть и использовать повсюду – от текстовых сообщений и онлайн-чатов до обновлений статуса в социальных сетях и подписей к фотографиям.
IDK означает: «Я не знаю».
Если вы просто чего-то не понимаете, у вас недостаточно информации, чтобы прийти к выводу, или вам просто все равно, IDK – это аббревиатура, которая может помочь вам выразить свою неуверенность или сомнение самым быстрым способом.
Как используется IDK
IDK используется точно так же, как и вышеобозначенная фраза в повседневной жизни. Он может использоваться в разговоре как средство выражения неопределенности при попытке найти ответ на вопрос, или может использоваться в утверждении или комментарии для описания чего-то неизвестного.
Примеры использования IDK
Пример 1
Вот основной пример того, как кто-то может использовать IDK, и ничего более, чтобы ответить на вопрос. Если вы не знаете, то вы не знаете! И IDK легко с этим справится.
Пример 2
Подпись к фотографии в Instagram: «IDK, что ещё сказать об этом селфи, кроме того, что я действительно чувствую взгляд!»
Этот пример просто показывает, как IDK может использоваться в общем выражении, а не в ответе на разговор. Нередко IDK всплывает в обновлениях статуса Facebook, твиттах, подписях на Instagram и других типах постов в социальных сетях.
IK: противоположность IDK
В повседневном языке противоположное выражение «я не знаю» – это «я знаю». То же самое относится к интернету и текстовому сленгу – это означает, что вы можете использовать простую аббревиатуру IK, чтобы сказать «я знаю».
Как понять аббревиатуры в интернете?
Сегодня мы собрали наиболее популярные в общении русские и английские интернет аббревиатуры (с их переводом и расшифровкой), без знания которых сетевой юзер, как минимум, тратит массу времени и сил на печать «полной версии» выражений, а как максимум – с трудом понимает, о чём говорят собеседники в социальных сетях или на форумах (особенно иностранных). Ниже представлен небольшой словарь, где можно узнать, что означают распространённые сокращения.
WB (Welcome back) – «с возвращением».
Ку — приветствие (взято из фильма «Кин-дза-дза!») Также это «Re» (Response), набранное в русском режиме клавиатуры. При ответе на электронное письмо в качестве темы подставляется «Re: тема прошлого письма». Если пользователь не использует эту подстановку, он может написать это выражение вручную. Он может забыть переключить раскладку (или специально не переключать), и получится «Ку». Также может означать «Respect» — «уважение».
DIKU (Do I know you?) – «мы знакомы?» или «я вас знаю?»
АКА (Also Known As) – «также известен как…» Указатель на псевдоним человека, сценический образ или сетевой ник.
FOAF (Friend of a friend) – «приятель приятеля», «друг друзей».
BF (boyfriend) – «бойфренд», «друг девушки».
GF (girlfriend) – «подружка», «любимая девушка».
F2F (face to face) – «тет-а-тет».
ППЛ либо PPL (People) – «люди».
ЗЫ – это буквы PS (постскриптум), набранные на клавиатуре в русской раскладке (видимо, происходит из факта того что зачастую при быстрой печати пользователь забывал переключать язык клавиатуры). Буквосочетание ЗЫ успешно прижилось в таком виде.
HAND (Нave a nice day) – «хорошего дня».
SYS (See you soon) – «до встречи».
CYO (See you online) – «до встречи в Сети».
HB (Нurry back) – «возвращайся скорее».
BRB (Вe right back) – «скоро вернусь».
WRK TTYL (work, talk to you later) – «я на работе, поговорим потом»
W8 (w+eight) – «ждать», «подожди».
ASAP (As soon as possible) – «так скоро, насколько это возможно».
ATM (At the moment) – «в настоящий момент», «сейчас»
JIT (Just-in-time) – «точно к нужному моменту», «вовремя».
ИМХО – «по моему скромному мнению» (которое, тем не менее, не подлежит оспариванию). Аббревиатура от «in my humble opinion» (IMHO).
IHHO – «по его скромному мнению» (в случае, когда говорят за кого-то). От английского «In him humble opinion».
INHO – «по нескромному мнению», от английского «In Not Humble Opinion».
ПМСМ – русский аналог выражения ИМХО.
POV (Point of view) – «точка зрения».
AFAIK (As Far As I Know) – «насколько мне известно».
AFAIR (As Far As I Remember) – «насколько я помню».
ЕМНИП — аббревиатура от «если мне не изменяет память». Шутливый вариант ЕМНИМС — аббревиатура от «если мне не изменяет мой склероз».
ДТКЗ — аббревиатура от «для тех, кто знает».
ДТКП — аббревиатура от «для тех, кто поймёт».
ЕВПОЧЯ — аббревиатура от «если вы поняли, о чём я».
ГППКС — «готов подписаться под каждым словом».
ОБС – «одна бабка сказала», то есть сплетня или не подтверждённая информация.
FYI (For Your Information) – «к вашему сведению», «для справки».
BTW (Вy the way) – «кстати».
IAC или IAE (In any case, In any event) – «в любом случае», «так или иначе».
IOW (In other words) – «другими словами».
KINDA (Кind of) – «вроде, будто, немного».
IANAL (I am not a lawyer, but) – «я не адвокат, но…»
IC (I see) – «понятно», «понимаю».
ЛОЛ или LOL (Laughing out loud) — громко хохотать. Как правило, используется для выражения комплимента к чувству юмора у собеседника. Нередко используется в спорах, как выражение неуважения к аргументам оппонента. Для усиления эффекта, серединная буква «о» нередко мультиплицируется («лооооооооооооол»). Как вариант слог несколько раз дублируется («ололололо»).
ROFL/ROTFL (rolling on the floor, + laughing) – «под столом», «катаюсь от смеха по полу».
FYA (For your amusement) – «для забавы», «смеха ради».
JK (Just kidding) – «просто шутка», «розыгрыш».
TNTL (Trying not to laugh) – «пытаюсь не смеяться».
БМП — аббревиатура от «без малейшего понятия».
ХЗ (произносится как «Хэ-зэ», реже произносится как «Икс-три») — дословно «хрен знает». Часто используется как лаконичный ответ на вопрос, ответа которого не знаешь.
DIIK (Damned If I Know) – «будь я проклят, если знаю».
FWIW (For what it’s worth) – «за что купил, за то и продаю», «не ручаюсь за достоверность информации».
АПВС — аббревиатура от «а почему вы спрашиваете?»
WTF (What the f*ck) – «какого чёрта?!» или «что за бред?!»
Одобрение, благодарность, критика
10Q либо TY (Thank you) – «спасибо».
YW (You’re welcome) – «пожалуйста» в ответ на спасибо.
NP (No problem) – «без проблем».
HTH (Hope that helps) – «Надеюсь, это поможет/пригодится».
GR8 (Great) – «отлично», «класс».
WD (Well done) – «отлично».
GJ (God job) – «отличная работа» (о сделанной).
ТК – аббревиатура от «ты крутой(ая)».
+1 – «совершенно согласен».
YOLO («You only live once») — «ты живёшь только раз». Может использоваться как для одобрения действий собеседника, так и для придания бодрости, решимости.
NT (Nice try) – «отличная попытка» (ирония).
TL (Тoo long) – «слишком долго»
TMI (Тoo much information) – «слишком много информации».
СЗОТ — сокращение от «сорри за оффтоп».
H8 (Н+eight) – «ненавижу».
FML (Fuck my life) — выражение глубокого неудовольствия от происходящего.
ПНХ – прямое посылание на три русских буквы.
АДЛ («ацтой для лохов») — отрицательный отзыв о чём-либо.
SF (Science fiction) – «научная фантастика» (неодобрительное).
ФАК — русское произношение аббревиатуры FAQ (Frequently Asked Questions), — ответы на часто задаваемые вопросы. Аналог в русском языке — ЧАВО (частые вопросы).
RTFM (Read The Following/Fucking Manual) — отсылка читающего или спрашивающего к документации («прочитай эту (долбаную) инструкцию».
LYTDYBR (ЛЫТДЫБР) = ДНЕВНИК в русской раскладке, запись личного характера.
NSFW (Not safe for work) – «не безопасно для просмотра на работе».
ББС или BBS (Вulletin board system) — электронная доска объявлений.
ПВУ – сокращение от «правый верхний угол» (по тому же принципу ПНУ, ЛВУ, ЛНУ).
ADDY (Address) – «адрес».
АСЛ или ASL (Age/sex/location) – «возраст, пол, место жительства».
AOP (Authorized operator) – «авторизированый оператор».
Словарь лоха: XO, TBT, GM и другие модные сокращения, которые надо знать
Ты вряд ли пишешь «ASAP» (as soon as possible — как можно скорее) подруге, чтобы напомнить — надо бы торопиться. Хотя это было бы намного проще, чем отправлять длинные гневные сообщения. Но иностранные сокращения все чаще заменяют нам русские слова (и целые выражения), особенно в соцсетях. Они же становятся хэштегами, вроде #tbt или #gm (которые ты не используешь — а зря!). Так что вот тебе словарь истинного лоха, с которым ты точно не пропадешь, если новый бойфренд пришлет тебе таинственное «ХОХО»
XOXO. Нет, это не смех Санты. Помнишь, сплетница в одноименном сериале всегда подписывала свои сообщения: «ХОХО» (экс оу, экс оу). Оказывается, это сокращенное от hugs and kisses, что значит «целую-обнимаю». Где логика? Буква «X» напоминает сложенные бантиком губы и означает поцелуй. Кто-то считает «X» символом двух целующихся людей, тогда левую и правую половинки представляют как отдельные губы. А буква «O» символизирует объятия между целующимися.
#BFF. Best Friends Forever (лучшие друзья навсегда), заметь, таким хэштегом точно пользуются какие-нибудь симпатичные и популярные подружки в твоей ленте Instagram, отмечая им совместные путешествия, тусовки и домашние вечеринки.
LOL. Ну тут все понятно (надеемся, а то ты совсем древний). Это акроним от laughing out loud или lots of laughs, что дословно переводится как «смех вслух». Будь аккуратен, поскольку некоторыми невинное LOL может быть расценено как туповатый смешок вроде «гы-гы-гы» или скептическое «ха-ха как смешно» (если, конечно, ты не это имел в виду).
ROFL. Синонимом этого выражения можно назвать смайлик, смеющийся до слез. В общем, если ты смеешься так, что пресс болит и слезы из глаз катятся — это оно. Rolling On the Floor Laughing — то есть кататься по полу от смеха.
FYI. Или по-русски ИМХО. Оно стало отзвуком английского IMHO, которое вовсе не отличается пафосной дерзостью (в русском варианте это значит «имею мнение, фиг оспоришь»), а вежливо напоминает, что всего лишь «по моему скромному мнению» — In My Hummble Opinion. Сокращение FYI (For Your Information) означает «к вашему сведению».
#OOTD. А этим хэштегом пользуются все твои модные подружки, которые каждый день выкладывают свои образы. Outfit of the Day — другими словами «прикид дня». Много лайков можно собрать, между прочим.
WTF. Не понимаешь, что происходит с работой/людьми/твоим весом, да и вообще с жизнью? Искренне недоумеваешь? Не обязательно использовать ненормативную лексику — WTF тебе в помощь. Фраза What the f***k? переводится как «что за фигня?» (погрубее вообще-то, ну да ладно) или даже «какого черта?»
#GM (или GN). Вездесущий хэштег, который постят утром, потому что good morning, и вечером, потому что good night. Многих он раздражает и произносится как — джи эм (эн).
OMG. Сюда можно вместить огромный спектр эмоций от радости до отвращения. OMG расшифровывается как Oh, my God! или же «О, боже!» на русском.
TGIF. Если ты до сих пор не понимаешь, что за аббревиатура стоит перед сетью ресторанов «Фрайдис», рассказываем: Thanks God It’s Friday (спасибо, Господи, сегодня пятница).
#WCW. Еще один странный хэштег. Woman Crush Wednesday — среда женщин, которых мы обожаем. Это призыв пользователям поделиться фотографиями женщин, которыми они восхищаются. Обрати внимание, только по средам!
#MCM. Ответ предыдущему хэштегу, только про мужчин. Man Crush Monday — по какой-то непонятной мне причине понедельник — это день, когда все делятся фотографиями любимых мужчин, как правило, знаменитостей.
#TBT. Под этой аббревиатурой чаще всего можно увидеть фотографии из детства (или из отпуска), но учти, что ставить его можно только по четвергам, потому что — Throwback Thursday. Кто-то придумал, что это ностальгический четверг. Однажды я выложила такое фото в понедельник — подписчики отправляли море смайликов в стиле ROFL.
#POTD. Тут все просто, хотя и звучит страшновато. Photo of the Day — фотография дня, которая, по мнению пользователя, является лучшей. Лайки тоже обеспечены.
DM. А вот если какой-нибудь симпатичный австралиец пишет тебе в комментарии эти буквы, значит, тебе срочно надо заглянуть в личные сообщения в Instagram, чтобы проверить Direct Message.
#OH или #RLRT. Overheard — подслушано или Real-Life Retweet — ретвит из жизни. Используется, когда пользователи ссылаются на историю, которую они услышали в реальной жизни. Обычно это что-то странное, шокирующее или смешное, из подслушанных разговоров.
Термин COVID-19 «расшифровали» пользователи Казнета
Иллюстративное фото: pixabay.com
Свою теорию обозначения термина «COVID-19» выдвинули казахстанские пользователи интернета. По мнению некоторых из них, он имеет следующую расшифровку «контроль над людьми при помощи цифровой идентификации, вакцин и искусственного интеллекта». Фактчекеры считают, что это не так.
Некоторые казахстанцы пытаются расшифровать термин COVID-19. Они предполагают, что такая комбинация букв на самом деле является аббревиатурой «Сontrol, Vaccine и Identity», а цифры 1 и 9 обозначают первую и, соответственно, девятую буквы латинского алфавита A и I.
Как считают авторы теории, эти буквы обозначают словосочетание «artificial intelligence», что переводится как «искусственный интеллект», передает StopFake.
Сообщение, рассылаемое в Сети: StopFake.kz
Теория, распространяемая в Сети, не имеет никакого за собой подкрепления, считают разоблачители фейков. Кроме того, с букв A и I в английском языке начинается не одна сотня слов.
Что касается русского варианта расшифровки, то фраза «контроль над людьми при помощи цифровой идентификации, вакцин и искусственного интеллекта» на английском звучала бы так: «control over people using digital identity, vaccines and artificial intelligence». Следовательно, тогда бы аббревиатура COVID-19 выглядела бы как COPUDIV-19 или же COPUDIVAI.
Фактчекеры заключили, что теория расшифровки, которую казахстанцам навязывают некие «знатоки», не является правдой.
Кроме того, мы писали о том, что в мессенджерах казахстанцев распространялся фейк об отравленных медицинских масках, которые якобы раздавали люди, выдающие себя за представителей властей.
Уникальная подборка новостей от нашего шеф-редактора
Что значит HBU
Что значит HBU на английском?
Популярное выражение hbu, используемое англичанами и американцами, – это сленг – сокращение от трех английских слов:
Вот примеры употребления данного сокращения в разговорной речи:
1. hey, how are you? (привет, как дела?)
2. good, hbu? (хорошо, а у тебя?)
Если расшифровать наше выражение, то получится следующее:
Кстати, а знаете ли вы значение слова аббревиатура в русском языке?
Это слово, состоящее из усеченных отрезков или первых букв нескольких других слов. Например, ПК (персональный компьютер), ИЗБИРКОМ (избирательная комиссия), ОВД (отдел внутренних дел).
На наш язык ХБУ можно перевести в нескольких вариантах:
В разговорной речи у американцев часто встречается фраза good hbu, что значит – «хорошо, как насчет тебя?».
Вот практический пример того, что это означает:
Почему применяется такое сокращение? Да просто, чтобы не произносить несколько более длинных слов, когда собеседникам итак понятно о чем идет речь.
Вот еще несколько вариантов, что может значить аббревиатура hbu:
Как видите расшифровок сленга hbu достаточно много. Поэтому, хотя чаще всего это именно вопрос, задаваемый собеседнику, все же понимать смысл выражения нужно с оглядкой на контекст, в котором оно употребляется. Такой подход позволит точно определить его значение и сделать правильный перевод.
Если вы знаете больше о том, что значит hbu на английском сленге, то поделитесь своими знаниями с другими читателями оставив свои комментарии к статье!
Обязательно прочитайте наши статьи о значении русского сленга Ёпта и Кек.




















