Кьеллини кричал «Кирикочо» на решающем пенальти – помогло выиграть Евро! А вы знаете, что означает это таинственное слово?
Зародилось в Аргентине, в Европу привез Симеоне.
По крайней мере, выглядит очень похоже.
Слово «Кирикочо» обычно кричат, когда кто-то бьет пенальти, опасный штрафной или готовится к удару после выхода один на один. Считается, что этот крик заставляет соперника ошибиться.
«Кирикочо» стало мемом после матча «Боруссии» и «Севильи», мы обсуждали его еще весной.
Тогда предельно довольный Эрлинг Холланд после забитого пенальти подкрался к вратарю «Севильи» Яссину Буну и издевательски что-то крикнул.
Позже выяснилось, что норвежец повторил услышанный от кипера при первой попытке (пенальти перебивали) возглас: «Кирикочо!»
Чем-то пугает, согласитесь? В интервью норвежец все рассказал: «Я не знаю, что я крикнул, потому что я просто повторил то, что он крикнул мне после того, как я не забил первый пенальти. Если бы он не нарушил правила, я бы забил с первого удара. Возможно, карма существует».
А что на самом деле значит это «Кирикочо»? Об этом рассказал в твиттере колумбийский журналист Хуан Перес.
В 80-х известный аргентинский тренер Карлос Билардо тренировал «Эстудиантес». У команды был суперпреданный болельщик по прозвищу Кирикочо – вот только репутация у него была так себе.
Когда он приходил на тренировки (а они были открытыми), команда регулярно теряла игроков из-за травм. А Билардо был очень суеверным и нашел решение: использовать энергию фаната в свою пользу. Он отправлял Кирикочо с его плохой кармой встречать команды, приезжающие в Ла-Плату.
Само собой, Кирикочо всегда присутствовал на матчах. И уж не знаем, помогало или нет, но однажды Билардо все-таки взял чемпионство с «Эстудиантес». В сезоне-1982 одно из трех поражений команда потерпела, когда Кирикочо не было на трибунах.
«Поскольку мы стали чемпионом в том году, мы приняли его как наш амулет, – подтверждал Билардо. – Он был хорошим парнем, но вскоре пропал, и я его больше не видел. Потом, когда я вернулся в «Эстудиантес» (в 2003-м), я спросил о нем, но никто ничего не знал. Хотите верьте, хотите нет, но как-то в Испании тренировал «Севилью», кто-то позади меня прошептал: «Кирикочо, Кирикочо», когда в пользу соперника назначили пенальти. Я не мог в это поверить, пока Чоло (Симеоне) не рассказал, что он пару раз произнес это имя, а остальные подхватили за ним. В Европе! Это кажется выдумками, но когда вы говорите «Кирикочо» – они ошибаются!»
Со временем слово «Кирикочо» разошлось по всем испаноязычным странам. Чаще всего так кричат, когда кто-то бьет пенальти, опасный штрафной или готовится к удару после выхода один на один.
Вот, например, фанаты «Реал Мурсии» заряжают «Кирикочо» – и соперник не забивает пенальти.
Бывший игрок сборной Испании Жоан Капдевила признавался, что вопил «Кирикочо» вслед Арьену Роббену, когда тот убегал навстречу Икеру Касильясу в финале ЧМ-2010. Роббен, конечно, не забил.
И это работает не только с просмотром вживую: даже телезрители часто кричат «Кирикочо» в экран. Даже когда кто-то играет в карты или бросает кости, это слово тоже прорывается.
Теперь вы знаете, что можно кричать сопернику, бьющему пенальти.
Лучшие кричалки стран-участниц ЧМ
Группа А
ЮАР: Шошолоза, песня, традиционно исполняемая чёрнокожими рабочими-эмигрантами. Грубо говоря, она переводится вот так: «Двигающийся быстро, двигающийся сильно, через те горы, поезд из Южной Африки».
Уругвай: Представители этой страны любят исполнять кричалку «Сой селесте», могут делать это вечно. Она просто означает: «Я светло-голубой». Просто и в то же время мощно.
Мексика: «Si se puede, Si se puede, Si se puede » («Да, мы можем, да, мы можем »)
Франция: «Allez les Bleus!» («Вперёд, синие!»)
Группа В
Южная Корея: «Красные дьяволы» (так называют болельщиков сборной Кореи) будут самыми поющими и оптимистичными на предстоящем турнире. Любимая песня: «Dae Han Min Guk» (Республика Корея), хлопок-хлопок-хлопок-хлопок повторяется и немного надоедает.
Нигерия: «Что мы от вас просим забейте для нас гол».
Греция: «Sikoseh-to, to g*******, den boro, den boro na pereemeno!» («Возьмём его, возьмём ё***** (трофей), я не могу, я просто не могу дождаться (когда станем чемпионами))».
Аргентина: «Vamos, vamos Argentina/vamos, vamos a ganar/que esta barra quilombera/no te deja, no te deja de alentar» («Вперёд, вперёд Аргентина/ вперёд к победе, вперёд к победе/ это весёлая банда, мы не остановимся аплодировать вам»).
Группа С
США: «Go, yankees, go to the victories» («Вперёд, янки, вперёд к победам»)
Англия: «Eng-er-land. » ( имеет два значения: 1) «сердитая страна», 2) просто «А-нг-лия»).
Алжир: «1, 2, 3 vive l′Algérie!» («1, 2, 3, да здравствует Алжир!»)
Группа D
Гана: Фанаты этой страны любят новую песню Lynx Entertainment «Africas movement» («Африканское движение»).
Германия: «Auf gehts Deutschland schießt ein Tooor, schießt ein Toooor, schießt ein ToooOOOoor!» («Вперёд Германия, забей гооол. »).
Сербия: «U Boj Krenite Junaci Svi!» («В битву, вперёд все герои!») традиционная сербская песня, напоминающая о первой мировой войне.
Австралия: Ничего особо не придумывая: «Aussie Aussie Aussie, Oi Oi Oi!» («Австралия, Австралия, Австралия, ой ой ой!».
Группа Е
Япония: «O vamos Nippon! Nippon, Nippon, vamos Nippon! Hai, hai, hai-hai-hai-hai!» («О вперёд Япония! Япония, Япония, вперёд Япония! Хай, хай, хай-хай-хай-хай!»).
Дания: Не самая сильная сторона датчан. «Lo,Lo, lo, lo Denmark!». Слова, думаю, понятны J
Камерун: представители этой страны больше танцуют и бьют по барабанам, но иногда используют резкие словечки из песен солдатов.
Голландия: «Hup Holland!» («Вперёд, Голландия!»).
Группа F
Парагвай: Кричалки, сопровождаемые «оле» и часто повторяющимися хлопками.
Новая Зеландия: «He′s big, he′s bad, he′s better than his Dad, Rory Fallon, Rory Fallon» («Он большой, он плохой, он лучше, чем его отец, Рори Фэллон, Рори Фэллон»). Рори игрок сборной Новой Зеландии, его отец, Кевин, вывел в своё время Новую Зеландию на ЧМ в 1982 году, будучи тренером.
Италия: Бессмертные слова из песни White Stripe «Seven Nation Army»: «Oooh, oh oh oh oh oooh, oooh».
Группа G
Северная Корея: представители этой страны не используют кричалки, если им этого не прикажут. Обычно выбираются слова из национального гимна.
Бразилия: «Eu sou brasileiro, com muito orgulho, com muito amor!» («Я бразилец, имеющий много гордости, имеющий много любви!».
Кот ДИвуар: «Popito, Popito!». Таково прозвище Кадера Кейта, очень способного дриблёра и любимца фанатов.
Группа Н
Швейцария: «Hopp Suisse» («Давай, Швейцария»)
Испания: «Alcohol, alcohol, alcohol, alcohol; hemos venido a emborracharnos, el resultado nos da igual!». («Алкоголь, алкоголь, алкоголь, алкоголь; мы приехали сюда напиться, нас не заботит счёт!»).
Заклинание на итальянском или маленький футбольный словарик
Многие знакомые спрашивают меня: «Что за странные слова ты произносишь? Мне кажется, что это было какое-то заклинание!». И все бы ничего, если бы разговор не шел о футболе. Просто я использовал парочку терминов из итальянского.
Италия больна футболом, а кальчо ее вторая религия. Это не очень то удивительно для страны, которая становилась Чемпионом Мира четыре раза! Естественно, что многие вещи здесь называют по-другому, на свой лад.
Ниже вы найдете термины, которые помогут Вам лучше понимать о чем идет речь в текстах об итальянском футболе. А при просмотре матчей с неповторимыми итальянскими комментаторами Вы будете узнавать некоторые слова в их скороговорке.
Главное:
Тренеры:
Allenatore in secondo – помощник тренера
CT или Commissario Tecnico – так называют главного тренера сборной Италии. В настоящий момент, мало ли кто-то запамятовал, им является Чезаре Пранделли
Il Mister – еще одно название для главного тренеро. В этом варианте хорошо просматриваются английские корни – видимо, определенного рода дань уважения родоначальникам футбола.
«А судьи кто?»:
Arbitro – арбитр, главный судья. Звучит достаточно привычно.
Guardalinea – линейный судья, боковой судья
Игроки:
Ala – вингеры, бровочники, игроки действующие на флангах
Attacante – типичные нападающие, форварды
Calciatore – футболист. По произношению похоже на «cacciatore», что значит «охотник»
Capitano – капитан команды. Для сборной Италии – это Буффон.
Cappocanonieri – лучший бомбардир Серии А. В прошлом сезоне им стал Эдинсон Кавани.
Centroavanti – центрфорвар, классический 9 номер
Difensore – а это, как не сложно догадаться, защитник
Lo Stopper – стоппер – центральный защитник
Portiere – вратарь, голкипер
Terzino – крайний защитник, фуллбэк
Trequartista – игрок, между линиями полузащиты и нападения. Дирижер атак, которого в принципе можно назвать 10 номером.
Основные выражения:
Barella – носилки. Хорошо, что не часто видишь их на поле
Cartellino Giallo/Rosso – желтая/красная карточка
Calcio d’angolo – угловой удар
Catenaccio – катеначчо – придуманная в Италии тактическая схема с акцентом на оборону и стремительные выпады контратак
Fare un cambio – произвести замену
Fascia destra/sinistra – левый/правый фланг
Forza – «Вперед!». Доставляете название любой футбольной команды и получаете типичный клич, например «Forza Napoli!» или «Forza Milan!»
Fuorigioco – вне игры, офсайд
Il Campo – футбольное поле
Il Modulo – тактическая схема.
Il Pallone – футбольный мяч
Il Presidente – президент футбольного клуба
Il Risultato – результат. Главная идея итальянского футбола состоит именно в том, что результат важнее всего!
Il Tridente – трезубец. Обычно так называют атаку в схемах с тремя нападающими.
L’area di rigore – штрафная площадь
La Curva – так в Италии называют трибуны, которые расположены за воротами. Широко известны «Curva Sud» (южные трибуны) и «Curva Nord«(северные трибуны)
La Panchina – скамейка запасных
Lo Scudetto – скудетто – приз чемпионов Серии А. Выражение «Мы хотим выиграть скудетто» означает то же, что и «Мы хотим выиграть чемпионат»
Lo Spogliatoglio – раздевалка, подтрибунное помещение
Lo Stadio – стадион.
La Traversa – голевая передача
La Zona Tecnica – техническая зона, в которой стоит тренер
Le Pagelle – рейтинг игроков за игру. Тренеров, естественно, тоже оценивают
Le Palle Gol – голевой момент, опасный момент
Radoppio – удвоение игрового преимущества
Rete – Гол! На самом деле, слово имеет значение «сетка»
Regorista – игрок, который исполняет пенальти
Tempo Supplementare – дополнительное время
Telecronista – диктор, комментатор игры
Un uomo in meno – ситуация, возникшая после удаления игрока с поля, когда одна из команд оказалась в меньшинстве
Ultras – ультрас – самые хардкорные фанаты
Спасибо за внимание! Смотрите кальчо на итальянском!)
17 итальянских слов, которые помогут вам смотреть серию А правильно
5 января стартует вторая половина итальянского сезона. Даже комментаторы частенько грешат непонятными словами: кальчо, скудетто, тифози… Самое время разобраться, что к чему в мире серии А.
Calcio — «кальчо» — футбол
Без этого слова в Италии точно не обойтись. О «кальчо» говорят в аэропортах, за порцией утреннего кофе, в парикмахерских и даже в антракте театрального спектакля. При этом не удивляйтесь, что, если итальянец решит перейти на нейтральную тему, то с 90-процентной вероятностью он заговорит о местной команде, непутевом тренере или шансах сборной на ближайшем крупном турнире. Итальянцы не стали брать интернациональный аналог, как это сделали немцы, испанцы, французы и даже россияне. На Апеннинах слово для обозначения футбола переводится просто и понятно — «пинок».
Scudetto — «скудетто» — чемпионский трофей в серии А
Само название идет от вариации слова scudo — в переводе «щит». На заре серии А, еще до Первой мировой войны, футболисты «Дженоа» после очередного чемпионства решили отметить титул нашивкой на майке. Ничего лучше щита с гербом Лигурии они не придумали, а уже через год то же самое сделали игроки «Ювентуса», но на щите уже красовалась символика Пьемонта. Традиция настолько въелась в культуру, что с 1920-го на майки чемпионов пришивали щит с итальянским триколором, а сам трофей иначе как скудетто уже никто и не называл.
Terroni — «террони» — грубое название всех южных команд
Прежде всего от этого страдают «Наполи» и команды из Сицилии. На стадионе в Палермо даже пытались вводить штрафы для фанатов гостей, которые выкрикивали задевающие словечки. Происхождение ругательства — крайне безобидное. Со Средних веков так называли людей, работавших на земле. Со временем слово изменило смысл. Оно стало обозначением всех неграмотных деревенщин, которые не умели писать и читать. Конечно же, процент таких людей был выше именно на аграрном юге. Фанаты «Ювентуса», «Интера» и «Милана» переложили словечко на футбольный лад. Террони в футбольном смысле — фанаты-гопники. А по версии северян на юге Италии других не бывает.
Curva Sud / Curva Nord — «курва суд / курва норд» — самые жесткие фанаты, ультрас
Только не путайте это слово с его польским аналогом. В Италии все куда цензурнее. «Курва» на итальянском — это обычный «завиток», «изгиб». Так как большинство итальянских стадионов были построены в 1930-е в период так называемой «Спортивной революции», то их модель почти всегда была идеально овальной. Для наиболее активных фанатов выделили места, которые располагались бы дальше всего от лож VIP-гостей и партийной номенклатуры, отправив болельщиков на угловые трибуны. Позже ультрас перекочевали за ворота, но словосочетание закрепилось за ними. «Суд» или «Норд» зависит от расположения трибун на юге или на севере соответственно. Так, например, в Риме «Курва Суд» принадлежит «Роме», а «Курва Норд» — «Лацио». Аналогичная история в Генуе с «Сампдорией» и «Дженоа», а в Милане — с «Интером» и «Миланом».
Tifosi — «тифози» — болельщики какого-то клуба
Здесь этимология еще проще. Сначала итальянцы использовали глагол tifare, чтобы сказать, что кто-то болеет за какой-то клуб. Чуть позже закрепилось и существительное, которое в прямом смысле переводится как «больной тифом». Интересно, что кроме России и Италии почти нигде в мире за свою команду не болеют. Ее скорее «поддерживают».
Commissario tecnico (c.t.) — «коммиссарио текнико» («чити») — тренер сборной
Если простого тренера в Италии назовут «алленаторе», что идет от глагола allenarsi («заниматься спортом»), то наставника главной команды только Чити. Сложное и громоздкое «технический комиссар» почти не прижилось в Италии, а вот аббревиатура первых букв летит из уст любого говорящего о футболе. Удивительно, но даже если включите матч сборной Италии на английском телевидении, то и там услышите это самое Чити.
Fantacalcio — «фантакальчо» — игра в спортивное fantasy
Забава выбирать футболистов и получать очки в зависимости от их действий давно переплюнула в Италии стандартные ставки у букмекеров или прогнозы в газетах. Каждый уважающий себя итальянец играет в фантакальчо, а каждое серьезное издание (совсем не обязательно спортивное) имеет на сайте специальный раздел. Самые масштабные у Gazzetta dello Sport и Corriere dello Sport. Так что если услышите спор итальянцев о том, кого брать в состав — Криштиану или Инсинье, не пугайтесь. Парни не сошли с ума, они просто сражаются в игру, которая внезапно стала главной национальной забавой.
Pagelle — «паджелле» — рейтинг игроков за матч
Да-да. Все итальянские газеты и крупные сайты все еще ставят оценки за матч. И кстати, не только игрокам, но и тренерам и даже судьям. Максимальная оценка — 10,0, и ее получали всего три раза в истории. Паоло Росси — за полуфинал с Польшей на ЧМ-1982, Сальваторе Скиллачи — в четвертьфинале против Ирландии на ЧМ-1990 и Франческо Тотти — в своем прощальном матче. На паджелле реально обращают внимание тренеры. Так, например, Антонио Конте требует после матча оценки всех ведущих изданий и несколько часов изучает их.
Bandiere — «бандьере» — главная звезда клуба
На самом деле в прямом переводе бандьере — это флаг. Любой, кроме национального, для которого есть свое слово — il tricolore. Со временем тифози переложили значение на главную звезду. В СМИ могли не употреблять имена Тотти, Пирло или Буффона на страницах, когда писали о «Роме», «Милане» и «Юве». Достаточно было написать Бандьере, и сразу все понимали, о ком идет речь. Сегодня такой статус точно имеют Роналду, Джеко, Квальярелла, Инсинье или, к примеру, Иммобиле.
Senatore — «сенаторе» — старожил клуба
Сенаторы есть в каждом итальянском клубе. Этот обычай идет с начала прошлого века. Тогда в каждой команде помимо капитана выбирали 2-3 наиболее авторитетных игроков, которые должны были ему помогать. Их и прозвали на античный манер сенаторами. Традиция прожила сотню лет и с успехом существует и сегодня. Если раньше сенаторами могли быть только воспитанники, то сегодня границы стерлись. Так, в «Интере» сенатором сегодня является словенец Ханданович, в «Лацио» — серб Лулич, а в «Кальяри» — бразилец Галвао.
Gemellaggio — «джемелладжо» — партнерские отношения между клубами
Oriundi — «ориунди» — натурализованный футболист
Слово, которое поменяло значение на 180 градусов. Изначально ориунди называли тех итальянцев, которые выступали за чужие сборные. Сегодня — это те, кто играет за «скуадру адзурру». Жоржинью, Эмерсон, Амаури, Палетта, Каморанези — наиболее известные ориунди XXI века. Но это слово ни в коем случае не обидное, а наоборот, часто вызывает даже гордость.
Trequartista — «треквартиста» — футболист, играющий в третьей четверти поля
Переходим к игровым амплуа. Аналогов слову «треквартиста» нет ни в одном языке мира. Все дело в том, что в итальянских футбольных школах все поле традиционно делят на четверти. Вот именно в третьей по порядку и действуют игроки этого амплуа. То есть если бы Андрей Аршавин или Лионель Месси играли бы в Италии, то вам бы не пришлось ломать голову, назвать их полузащитниками или нападающими. В Италии даже считают, что игра команды на 90% зависит от действий треквартист. При этом интересно, что их на поле может быть двое, трое, а может и не быть вообще.
Esterno — «эстерно» — игрок, действующий по всему флангу
Слово имени Юрия Жиркова, Влада Игнатьева и Тома Менье. Итальянцы решили не париться с игроками, которых нельзя назвать просто крайними защитниками (их там называют «терцини») или вингерами, и придумали для них особое слово. Интересно, что, если вы переведете FIFA 20 на итальянский язык, то для футболистов на позиции эстерно будет выделен специальный цвет, которого нет больше ни в одной из других версий игры.
Mediano — «медиано» — футболист, занятый только оборонительной работой
Казалось бы, что медиано можно приравнять к нашему «опорнику». Но все не так просто. Опорник, отдающий передачи вперед, у итальянец называется «методиста», а опорник, который доставляет мяч в атаку, — «медзала». Медиано же нацелен исключительно на отбор. Типичным примером такого типа игрока были Дженнаро Гаттузо, Дамиано Томмази или, скажем, наш Понтус Вернблум.
Regista — «реджиста» — игрок, начинающий атаки
Полная противоположность медиано. Реджиста — это калька со слова «режиссер». Собственно, из этого можно догадаться и о ключевой задачи игрока такого амплуа — создавать атаки. Реджиста — это даже не позиция, а роль. В итальянских командах он может играть не только в полузащите, но и в защите и даже в воротах. Так, в «Юве» на поле обычно двое реджист — Миралем Пьянич в средней линии и Леонардо Бонуччи в центре обороны. Среди вратарей-реджист можно вспомнить кипера нашей сборной Гилерме или будущее «скуадры адзурры» Джанлуиджи Доннарумму.
Fantasista — «фантазиста» — игрок, от которого ждешь креативного чуда
Еще одно слово, которое сложно отнести к конкретному амплуа. Помните, почему Хиддинк не менял Аршавина в ответном матче со Словенией к отбору на ЧМ-2010? Именно потому что Андрей был фантазистой той команды. Чаще всего фантазистами называют треквартист, откуда и идет вся путаница. Но если для первых очень важны нетипичные действия, вторые просто играют на определенной позиции. В современных итальянских клубах фантазистами точно назовут Роналду, Мертенса, Иличича, Дзаньоло или Милинковича-Савича.
Кьеллини кричал «Кирикочо» на решающем пенальти – помогло выиграть Евро! А вы знаете, что означает это таинственное слово?
Зародилось в Аргентине, в Европу привез Симеоне.
По крайней мере, выглядит очень похоже.
Слово «Кирикочо» обычно кричат, когда кто-то бьет пенальти, опасный штрафной или готовится к удару после выхода один на один. Считается, что этот крик заставляет соперника ошибиться.
«Кирикочо» стало мемом после матча «Боруссии» и «Севильи», мы обсуждали его еще весной.
Тогда предельно довольный Эрлинг Холланд после забитого пенальти подкрался к вратарю «Севильи» Яссину Буну и издевательски что-то крикнул.
Позже выяснилось, что норвежец повторил услышанный от кипера при первой попытке (пенальти перебивали) возглас: «Кирикочо!»
Чем-то пугает, согласитесь? В интервью норвежец все рассказал: «Я не знаю, что я крикнул, потому что я просто повторил то, что он крикнул мне после того, как я не забил первый пенальти. Если бы он не нарушил правила, я бы забил с первого удара. Возможно, карма существует».
А что на самом деле значит это «Кирикочо»? Об этом рассказал в твиттере колумбийский журналист Хуан Перес.
В 80-х известный аргентинский тренер Карлос Билардо тренировал «Эстудиантес». У команды был суперпреданный болельщик по прозвищу Кирикочо – вот только репутация у него была так себе.
Когда он приходил на тренировки (а они были открытыми), команда регулярно теряла игроков из-за травм. А Билардо был очень суеверным и нашел решение: использовать энергию фаната в свою пользу. Он отправлял Кирикочо с его плохой кармой встречать команды, приезжающие в Ла-Плату.
Само собой, Кирикочо всегда присутствовал на матчах. И уж не знаем, помогало или нет, но однажды Билардо все-таки взял чемпионство с «Эстудиантес». В сезоне-1982 одно из трех поражений команда потерпела, когда Кирикочо не было на трибунах.
«Поскольку мы стали чемпионом в том году, мы приняли его как наш амулет, – подтверждал Билардо. – Он был хорошим парнем, но вскоре пропал, и я его больше не видел. Потом, когда я вернулся в «Эстудиантес» (в 2003-м), я спросил о нем, но никто ничего не знал. Хотите верьте, хотите нет, но как-то в Испании тренировал «Севилью», кто-то позади меня прошептал: «Кирикочо, Кирикочо», когда в пользу соперника назначили пенальти. Я не мог в это поверить, пока Чоло (Симеоне) не рассказал, что он пару раз произнес это имя, а остальные подхватили за ним. В Европе! Это кажется выдумками, но когда вы говорите «Кирикочо» – они ошибаются!»
Со временем слово «Кирикочо» разошлось по всем испаноязычным странам. Чаще всего так кричат, когда кто-то бьет пенальти, опасный штрафной или готовится к удару после выхода один на один.
Вот, например, фанаты «Реал Мурсии» заряжают «Кирикочо» – и соперник не забивает пенальти.
Бывший игрок сборной Испании Жоан Капдевила признавался, что вопил «Кирикочо» вслед Арьену Роббену, когда тот убегал навстречу Икеру Касильясу в финале ЧМ-2010. Роббен, конечно, не забил.
И это работает не только с просмотром вживую: даже телезрители часто кричат «Кирикочо» в экран. Даже когда кто-то играет в карты или бросает кости, это слово тоже прорывается.
Теперь вы знаете, что можно кричать сопернику, бьющему пенальти.









