«Notre Dame de Paris» – «Собор Парижской Богоматери» – на мой взгляд, великолепный, очень талантливый мюзикл. К сожалению, его красоту наши слушатели оценить не смогли из-за перевода текстов на русский язык. Это переводом вообще назвать нельзя. В оригинале стихи мало того, что сами по себе хороши,– они ещё и прекрасно передают все оттенки и глубину романа Гюго.
Впрочем, судите сами. Вот песня, с которой начинается мюзикл – «Le temps des cathédrales», «Время соборов». Это оригинальное французское видео, поёт Брюно Пельтье. Музыка Рикардо Коччианте, стихи Люка Пламондона.
Французский оригинал:
LE TEMPS DES CATHÉDRALES
C’est une histoire qui a pour lieu Paris la belle en l’an de Dieu Mil quatre cent quatre vingt deux, Histoire d’amour et de désir.
Nous les artistes anonymes De la sculpture ou de la rime, Tenterons de vous la transcrire Pour les siècles à venir.
Il est venu le temps des cathédrales, Le monde est entré Dans un nouveau millénaire. L’homme a voulu monter vers les étoiles Écrire son histoire Dans le verre ou dans la pierre.
Pierre après pierre, jour après jour, De siècle en siècle avec amour Il a vu s’élever les tours, Qu’il avait bâties de ses mains;
Les poètes et les troubadours Ont chanté des chansons d’amour, Qui promettaient au genre humain De meilleurs lendemains.
Il est venu le temps des cathédrales, Le monde est entré Dans un nouveau millénaire. L’homme a voulu monter vers les étoiles Écrire son histoire Dans le verre ou dans la pierre
Il est venu le temps des cathédrales, Le monde est entré Dans un nouveau millénaire. L’homme a voulu monter vers les étoiles Écrire son histoire Dans le verre ou dans la pierre
Il est foutu le temps des cathédrales; La foule des barbares Est aux portes de la ville. Laissez entrer ces païens, ces vandales La fin de ce monde Est prévue pour l’an deux mille, Est prévue pour l’an deux mille
Подстрочник:
Эта история произошла В прекрасном Париже в год от Рождества Христова Тысяча четыреста восемьдесят второй, История любви и желания.
Мы, безымянные артисты Скульптуры или рифмы, Попытаемся её запечатлеть Для будущих веков.
Пришло время соборов, Мир вошёл В новое тысячелетие. Человек захотел подняться к звёздам, Писать свою историю В стекле или в камне.
Камень за камнем, день за днём, Из века в век с любовью Он смотрел, как возвышались башни, Построенные его собственными руками;
Поэты и трубадуры Пели песни о любви, Которые обещали роду людскому Лучшие времена.
Пришло время соборов, Мир вошёл В новое тысячелетие. Человек захотел подняться к звёздам, Писать свою историю В стекле или в камне.
Пришло время соборов, Мир вошёл В новое тысячелетие. Человек захотел подняться к звёздам, Писать свою историю В стекле или в камне.
Прошло время соборов Толпа варваров Уже у ворот города. Дайте войти этим язычникам, этим вандалам, Конец этого мира Предсказан на двухтысячный год, Предсказан на двухтысячный год.
Изложение в стихах:
ПОРА СОБОРОВ КАФЕДРАЛЬНЫХ
Настало время, пробил час, Мы начинаем наш рассказ, О жизни смерти и любви, Как это было в наши дни. Дневник история ведёт, И каждый век, и каждый год Заносит в летопись её Предание своё.
Пришла пора соборов кафедральных, Гордых крестов, Устремлённых в небеса. Великий век открытий гениальных, Время страстей, Потрясающих сердца!
Лишь ты, артист и трубадур, Творец полотен и скульптур, Особым даром наделён Воссоздавать лицо времён. Пусть ты отвержен и забыт, Но всюду песнь твоя звучит, И оживают вместе с ней Преданья наших дней.
Пришла пора соборов кафедральных, Чёрных костров Для пылающих сердец. Пора событий грозных и фатальных, Век катастроф, Век – убийца и творец!
Пришла пора пиратов и поэтов! Мрачных пиров, Карнавалов на крови, Пришла пора закатов и рассветов, Дней и ночей Для страданий и любви.
Грядущий век заменит век вчерашний, Придёт и уйдёт Новых варваров орда, Поднимутся и снова рухнут башни, Но песнь о любви Не умолкнет никогда! Не умолкнет никогда!
Перевод песни Le temps des cathédrales (Bruno Pelletier)
Le temps des cathédrales
Время кафедральных соборов
C’est une histoire qui a pour lieu Paris la belle en l’an de Dieu Mil quatre cent quatre-vingt-deux Histoire d’amour et de désir
Nous les artistes anonymes De la sculpture ou de la rime Tenterons de vous la transcrire Pour les siècles à venir
Il est venu le temps des cathédrales Le monde est entré Dans un nouveau millénaire L’homme a voulu monter vers les étoiles Écrire son histoire Dans le verre ou dans la pierre
Pierre après pierre, jour après jour De siècle en siècle avec amour Il a vu s’élever les tours Qu’il avait bâties de ses mains
Les poètes et les troubadours Ont chanté des chansons d’amour Qui promettaient au genre humain De meilleurs lendemains
Il est venu le temps des cathédrales Le monde est entré Dans un nouveau millénaire L’homme a voulu monter vers les étoiles Écrire son histoire Dans le verre ou dans la pierre
Il est venu le temps des cathédrales Le monde est entré Dans un nouveau millénaire L’homme a voulu monter vers les étoiles Écrire son histoire Dans le verre ou dans la pierre
Il est foutu le temps des cathédrales La foule des barbares Est aux portes de la ville Laissez entrer ces païens, ces vandales La fin de ce monde Est prévue pour l’an deux mille Est prévue pour l’an deux mille
Эта история, которая произошла В прекрасном Париже, от рождества Христова в 1482 году. История любви и желаний.
Мы неизвестные артисты Скульптур и рифм, Попытаемся вам её рассказать Для будущих веков.
Пришла пора соборов кафедральных Мир вошёл В новое тысячелетие. Человек захотел подняться к звездам, Записать свою историю В стекле и камне.
Камень за камнем, день за днем, Из века в век с любовью, Он наблюдал, как возрастают башни, Построенные его руками.
Поэты и трубадуры Пели песни о любви, Которые обещали всему роду человеческому, Счастливое завтра.
Пришла пора соборов кафедральных Мир вошел В новое тысячелетие. Человек захотел подняться к звездам, Записать свою историю В стекле и в камне.
Пришла пора соборов кафедральных Мир вошел В новое тысячелетие. Человек захотел подняться к звездам, Записать свою историю В стекле и в камне.
Прошла пора соборов кафедральных. Толпа варваров Стоит у городских ворот. Так дайте же войти этим язычникам, этим вандалам. Конец света Предсказан на 2000 год. Предсказан на 2000 год.
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
The age of the cathedrals
This is a tale that takes its place. In Paris fair, this year of grace. Fourteen hundred eighty two. A tale of lust and love so true.
We are the artists of the time, We dream in sculpture dream in rhyme. For you we bring our world alive, So something will survive.
From nowhere came the age of the cathedrals. The old world began. A new unknown thousand years. For man just has to climb up where the stars are. And live beyond life. Live in glass and live in stone.
Stone after stone, day after day. From year to year man had his way. Men had built with faith and love. These cathedrals rose above.
We troubadours and poets sing. That love is all and everything. We promise you, all human kind. Tomorrow will be fine.
From nowhere came the age of the cathedrals. The old world began. A new unknown thousand years. For man just has to climb up where the stars are. And live beyond life. Live in glass and live in stone.
From nowhere came the age of the cathedrals. The old world began. A new unknown thousand years. For man just has to climb up where the stars are. And live beyond life. Live in glass and live in stone.
But it is doomed the age of the cathedrals. Barbarians wait. At the gates of Paris fair. Oh let them in, these pagans and these vandals. A wise man once said. In two thousand, this world ends. In two thousand, this world ends.
Время кафедральных соборов
Этот рассказ имел место быть В городе Париже, в замечательный 1482 год. История настоящей любви и желаний.
Пришло время кафедральных соборов. Мир вошел В неизведанное тысячелетие. Человек захотел подняться вверх, к звездам И жить за пределами земного, Жить в стекле и в камне.
Камень за камнем, День за днем Из года в год человек продолжал свой путь. Люди строили с верой и любовью Эти высокие соборы.
Пришло время кафедральных соборов. Мир вошел В неизведанное тысячелетие. Человек захотел подняться вверх, к звездам И жить за пределами земного, Жить в стекле и в камне.
Пришло время кафедральных соборов. Мир вошел В неизведанное тысячелетие. Человек захотел подняться вверх, к звездам И жить за пределами земного, Жить в стекле и в камне.